BLV
11.
διὸ CONJ
G1352 παρακαλεῖτε V-PAM-2P
G3870 ἀλλήλους C-APM
G240 καὶ CONJ
G2532 οἰκοδομεῖτε V-PAM-2P
G3618 εἷς A-NSM
G1520 τὸν T-ASM
G3588 ἕνα, A-ASM
G1520 καθὼς ADV
G2531 καὶ CONJ
G2532 ποιεῖτε.V-PAI-2P
G4160
GNTERP
11. διο CONJ G1352 παρακαλειτε V-PAM-2P G3870 αλληλους C-APM G240 και CONJ G2532 οικοδομειτε V-PAM-2P G3618 εις A-NSM G1520 τον T-ASM G3588 ενα A-ASM G1520 καθως ADV G2531 και CONJ G2532 ποιειτε V-PAI-2P G4160
GNTWHRP
11. διο CONJ G1352 παρακαλειτε V-PAM-2P G3870 αλληλους C-APM G240 και CONJ G2532 οικοδομειτε V-PAM-2P G3618 εις A-NSM G1520 τον T-ASM G3588 ενα A-ASM G1520 καθως ADV G2531 και CONJ G2532 ποιειτε V-PAI-2P G4160
GNTBRP
11. διο CONJ G1352 παρακαλειτε V-PAM-2P G3870 αλληλους C-APM G240 και CONJ G2532 οικοδομειτε V-PAM-2P G3618 εις A-NSM G1520 τον T-ASM G3588 ενα A-ASM G1520 καθως ADV G2531 και CONJ G2532 ποιειτε V-PAI-2P G4160
GNTTRP
11. διὸ CONJ G1352 παρακαλεῖτε V-PAM-2P G3870 ἀλλήλους C-APM G240 καὶ CONJ G2532 οἰκοδομεῖτε V-PAM-2P G3618 εἷς A-NSM G1520 τὸν T-ASM G3588 ἕνα, A-ASM G1520 καθὼς ADV G2531 καὶ CONJ G2532 ποιεῖτε.V-PAI-2P G4160
LXXRP
KJV
11. Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
KJVP
11. Wherefore G1352 comfort G3870 yourselves together, G240 and G2532 edify G3618 one another G1520 G1520 , even as G2531 also G2532 ye do. G4160
YLT
11. wherefore, comfort ye one another, and build ye up, one the one, as also ye do.
ASV
11. Wherefore exhort one another, and build each other up, even as also ye do.
WEB
11. Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
ESV
11. Therefore encourage one another and build one another up, just as you are doing.
RV
11. Wherefore exhort one another, and build each other up, even as also ye do.
RSV
11. Therefore encourage one another and build one another up, just as you are doing.
NLT
11. So encourage each other and build each other up, just as you are already doing.
NET
11. Therefore encourage one another and build up each other, just as you are in fact doing.
ERVEN
11. So encourage each other and help each other grow stronger in faith, just as you are already doing.